The Economist
The Economist
114,079
帖子
1,616
粉丝
The Economist
17 分钟前
Only 40% of letters reach their recipients in Congo, by one estimate https://t.co/cGbBMrH8fc

没有翻译

请帮助翻译为中文(简体)吧。

评论 0
The Economist
32 分钟前
Children who live close to Italy's giant steelworks have a lower IQ, by 13 points, than those who live 15km away https://t.co/8b27WZu30W

没有翻译

请帮助翻译为中文(简体)吧。

评论 0
The Economist
1 小时前
The cult of personality that surrounded Jean Vanier was powerful. Even after his death, female victims hesitated to speak out https://t.co/PoLc4JaKmr

没有翻译

请帮助翻译为中文(简体)吧。

评论 0
The Economist
1 小时前
To curb covid-19, China is using its high-tech surveillance tools https://t.co/8Zy2JLZjiA

没有翻译

请帮助翻译为中文(简体)吧。

评论 0
The Economist
1 小时前
With its epidemic slowing, China tries to get back to work https://t.co/Ps6C0LZliQ

没有翻译

请帮助翻译为中文(简体)吧。

评论 0
The Economist
2 小时前
Emmanuel Macron is failing to convince people that his labour-market reforms are working  https://t.co/6TrsFpOhum

没有翻译

请帮助翻译为中文(简体)吧。

评论 0
The Economist
2 小时前
Covid-19 is teaching hard lessons about China-only supply chains https://t.co/IBG5DLKrV8

没有翻译

请帮助翻译为中文(简体)吧。

评论 0
The Economist
2 小时前
Thanks to Twitter and other social networks, workers have many more opportunities to broadcast their opinions https://t.co/EGwCuZKCvm

没有翻译

请帮助翻译为中文(简体)吧。

评论 0
The Economist
2 小时前
Spreading the number of coronavirus cases out over time reduces the burden upon health care systems https://t.co/281aKxPqYe

没有翻译

请帮助翻译为中文(简体)吧。

评论 0
The Economist
3 小时前
Markets wake up with a jolt to the implications of covid-19 https://t.co/gnbQjgWote

没有翻译

请帮助翻译为中文(简体)吧。

评论 0
The Economist
3 小时前
The Trump administration doesn’t like high-skilled immigrants either https://t.co/K8n20Mcwor

没有翻译

请帮助翻译为中文(简体)吧。

评论 0
The Economist
3 小时前
Covid-19 is now in 50 countries, and things will get worse https://t.co/lTG2CBwhFb

没有翻译

请帮助翻译为中文(简体)吧。

评论 0
The Economist
4 小时前
A new show of self-portraits by contemporary artists includes figurative drawings as well as more conceptual representations of personal identity https://t.co/N0rP609xUM

没有翻译

请帮助翻译为中文(简体)吧。

评论 0
The Economist
4 小时前
Google trained an AI algorithm to recognise neurons and synapses  https://t.co/vABASBikJy

没有翻译

请帮助翻译为中文(简体)吧。

评论 0
The Economist
4 小时前
Some firms have introduced conduct codes which police the views of employees even when they are not at work https://t.co/OYNUJS0nNd

没有翻译

请帮助翻译为中文(简体)吧。

评论 0
The Economist
5 小时前
Governments should stop signalling that they will stop the spread of covid-19. They need to start preparing their people for the onslaught https://t.co/wmjMC3Nr5y

没有翻译

请帮助翻译为中文(简体)吧。

评论 0
The Economist
5 小时前
Making student loans less onerous is only half the remedy. Congress should also clamp down on low-quality for-profit colleges https://t.co/E8BKudsvHU

没有翻译

请帮助翻译为中文(简体)吧。

评论 0
The Economist
5 小时前
The estimated happiness of music streamed on Spotify in Brazil jumps during carnival https://t.co/157UzR6qRy

没有翻译

请帮助翻译为中文(简体)吧。

评论 0
The Economist
5 小时前
What can countries do to limit the economic damage from the spread of the new coronavirus? Janet Yellen, the former chair of the Federal Reserve, is the latest guest on "The Economist Asks" podcast https://t.co/hOU6RuIYLp

没有翻译

请帮助翻译为中文(简体)吧。

评论 0
The Economist
6 小时前
评论 0
中文(简体) 中文(繁體) English 한국어 日本語 العربية Polski Deutsch Русский Français suomi Tagalog Nederlands Čeština Bahasa Melayu Português Svenska ไทย Türkçe Español Italiano हिन्दी, हिंदी Indonesia Tiếng Việt Kiswahili